Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (10)  ›  495

Cotidiano sermone quaedam frequentius et notabiliter usurpasse eum, litterae ipsius autographae ostentant, in quibus identidem, cum aliquos numquam soluturos significare vult, ad kal.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autographae
autographus: eigenhändig, handschriftlich, EN: written with one's own hand, holograph
Cotidiano
cotidiano: EN: every day, daily
cotidianus: täglich, alltäglich, EN: daily, everyday
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
frequentius
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
identidem
identidem: immer wieder, EN: repeatedly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litterae
littera: Buchstabe, Brief
notabiliter
notabilis: bemerkenswert, auffallend
notare: bezeichnen
numquam
numquam: niemals, nie
ostentant
ostentare: hinweisen, EN: show, display
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
significare
significare: Zeichen geben
soluturos
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
notabiliter
ter: drei Mal
tres: drei
usurpasse
usurpare: benutzen
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum