Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  494

Et quadam epistula agrippinae neptis ingenium conlaudans, sed opus est, inquit, dare te operam, ne moleste scribas et loquaris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi847 am 09.08.2017
Und in einem bestimmten Brief lobte er die natürliche Begabung seiner Enkelin Agrippina, sagte aber, es sei notwendig, dass sie sich Mühe gebe, damit sie nicht unbeholfen schreibe und spreche.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
epistula
epistula: Brief, Sendung, Epistel
agrippinae
agrippina: Köln
neptis
neptis: Enkelin, Nichte
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
conlaudans
conlaudare: EN: praise/extol highly
sed
sed: sondern, aber
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
dare
dare: geben
te
te: dich
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
moleste
moleste: EN: annoyingly
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
scribas
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
et
et: und, auch, und auch
loquaris
loqui: reden, sprechen, sagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum