Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  477

Animi laxandi causa modo piscabatur hamo, modo talis aut ocellatis nucibusque ludebat cum pueris minutis, quos facie et garrulitate amabilis undique conquirebat, praecipue mauros et syros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maila971 am 03.08.2023
Zur Entspannung des Geistes angelte er sich manchmal mit einer Angel, ein anderes Mal spielte er mit Würfeln oder Murmeln und Nüssen mit kleinen Knaben, die er aufgrund ihrer liebenswerten Erscheinung und Geschwätzigkeit überall suchte, besonders Mauren und Syrer.

von annie.j am 14.04.2017
Zur Entspannung ging er manchmal angeln, und andere Male spielte er mit kleinen Jungen Würfel, Murmeln und Nüsse, die er wegen ihres niedlichen Aussehens und ihrer geschwätzigen Art von überall her versammelte, wobei er besonders Maurische und Syrische Kinder bevorzugte.

Analyse der Wortformen

amabilis
amabilis: liebenswürdig, liebenswert, reizend
Animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
conquirebat
conquirere: aufstöbern, aufspüren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
facie
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
garrulitate
garrulitas: Geschwätzigkeit, loquacity
hamo
hamus: Haken
laxandi
laxare: schlaff machen
ludebat
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
mauros
maurus: EN: Moor
minutis
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minuta: EN: minute (measure of time)
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nucibusque
nux: Nuss, Nuß
que: und
ocellatis
ocellum: Oulx;
ocellus: Äuglein
piscabatur
piscari: fischen
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
pueris
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
puera: Mädchen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
syros
syrus: EN: Syrian, of Syria, native of Syria
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum