Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  478

Nam pumilos atque distortos et omnis generis eiusdem ut ludibria naturae malique ominis abhorrebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von haily943 am 24.02.2015
Er hatte eine tiefe Abneigung gegen Menschen mit geringer Körpergröße, Missbildungen und alle Individuen ähnlicher Art, die er als Missgeburten der Natur und Unheilsboten betrachtete.

Analyse der Wortformen

abhorrebat
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
distortos
distorquere: verdrehen
distortus: verdreht
et
et: und, auch, und auch
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ludibria
ludibrium: Spielerei, Spielball
malique
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Nam
nam: nämlich, denn
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
ominis
omen: Vorzeichen, Anzeichen, sign
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pumilos
pumilus: Zwerg
malique
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum