Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  465

Coxendice et femore et crure sinistro non perinde valebat, ut saepe etiam in claudicaret; sed remedio harenarum atque harundinum confirmabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finya.832 am 23.11.2021
Im Hüftgelenk und Oberschenkel und linken Bein war er nicht gleich stark, sodass er sogar oft hinkte; aber durch die Heilung von Sand und Schilf wurde er gekräftigt.

Analyse der Wortformen

Coxendice
coxendix: Hüftbein
et
et: und, auch, und auch
femore
femur: Schenkel, Oberschenkel
et
et: und, auch, und auch
crure
crus: Kranich, Bein, Unterschenkel, Pfeiler an Brücken
sinistro
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
perinde
perinde: auf gleiche Weise, equally
valebat
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
claudicaret
claudicare: hinken, be lame
sed
sed: sondern, aber
remedio
remedium: Heilmittel
harenarum
harena: Sandkörner, Sand
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
harundinum
harundo: Schilfrohr, cane, fishing rod, limed twigs for catching birds
confirmabatur
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum