Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  464

Corpore traditur maculoso dispersis per pectus atque alvum genetivis notis in modum et ordinem ac numerum stellarum caelestis ursae, sed et callis quibusdam ex prurigine corporis adsiduoque et vehementi strigilis usu plurifariam concretis ad impetiginis formam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa.i am 19.06.2022
Seinem Körper soll mit Flecken bedeckt gewesen sein, mit Muttermalen, die über Brust und Bauch verstreut waren und einem Muster entsprachen, das den Sternen des Großen Bären folgte, zusammen mit verschiedenen Hornhäuten, die durch Juckreiz und häufigen, aggressiven Gebrauch eines Hautschabers entstanden waren und Flecken bildeten, die einer Hauterkrankung ähnelten.

von valerie.f am 12.01.2019
Seinem Körper nach wird er als gefleckt überliefert, mit über Brust und Bauch verstreuten Geburtsmarkierungen in Art, Anordnung und Anzahl der Sterne des himmlischen Ursa, aber auch mit bestimmten Verhärtungen aus dem Jucken des Körpers und dem anhaltenden und heftigen Gebrauch des Strigilis, an vielen Stellen verhärtet in Form von Impetigo.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsiduoque
adsiduare: EN: apply constantly
adsiduo: EN: continually, constantly, regularly
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
que: und
alvum
alvus: Bauch, Bienenstock, Bienenkorb
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caelestis
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
callis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
concretis
concernere: EN: mix/mingle together (as in sieve in order to separate by sifting)
concretum: EN: concrete
concretus: EN: composed/formed
Corpore
corpus: Körper, Leib
corporis
corpus: Körper, Leib
dispersis
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
genetivis
genetivus: angeboren, Genetiv
impetiginis
impetigo: chronischer Hautausschlag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maculoso
maculosus: gefleckt
modum
modus: Art (und Weise)
notis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pectus
pectus: Brust, Herz
per
per: durch, hindurch, aus
plurifariam
plurifariam: an vielen Stellen, extensively
prurigine
prurigo: Jucken
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sed
sed: sondern, aber
stellarum
stella: Stern
strigilis
strigilis: Striegel, an instrument used to scrape the skin after the bath
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ursae
ursa: Bärin
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vehementi
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum