Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  415

Autographa quadam epistula: cenavi, ait, mi tiberi, cum iisdem; accesserunt convivae vinicius et silius pater.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanis.919 am 04.09.2017
In einem seiner handschriftlichen Briefe schrieb er: Lieber Tiberius, ich habe mit der üblichen Gruppe zu Abend gegessen; Vinicius und Silius Senior waren als Gäste dabei.

von alva839 am 03.12.2017
In einem bestimmten handschriftlichen Brief: Ich habe gespeist, sagt er, mein Tiberius, mit denselben; Vinicius und Silius Pater kamen als Tischgenossen hinzu.

Analyse der Wortformen

accesserunt
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
Autographa
autographum: handschriftlich, document written in one's own hand
autographus: eigenhändig, handschriftlich, holograph
cenavi
cenare: speisen, essen
convivae
conviva: Gast, Tischgenosse, Gastmahl, Gelage
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
epistula
epistula: Brief, Sendung, Epistel
et
et: und, auch, und auch
iisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mi
me: mich
mi: EN: my, mine
pater
pater: Vater
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
silius
silus: plattnasig, pug-nosed
tiberi
tiberis: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum