Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  374

Nam ut omnino revocaret, exorari nullo modo potuit, deprecanti saepe p.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samira.9929 am 02.09.2013
Um es vollständig zu widerrufen, konnte er auf keine Weise überredet werden, obwohl p. ihn oft anflehte.

von timo.r am 05.02.2018
Er konnte in keiner Weise dazu bewogen werden, seine Entscheidung rückgängig zu machen, egal wie sehr man ihn auch beschwor.

Analyse der Wortformen

deprecanti
deprecare: durch Bitten abwenden
exorari
exorare: durch Bitten erweichen, überreden, anflehen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Nam
nam: nämlich, denn
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
p
p:
P: Publius (Pränomen)
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
revocaret
revocare: zurückrufen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum