Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  356

Antonius scribit primum eum antonio filio suo despondisse iuliam, dein cotisoni getarum regi, quo tempore sibi quoque in vicem filiam regis in matri monium petisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alya.k am 05.10.2017
Antonius berichtet, dass er zunächst Julia mit seinem Sohn Antonius verheiraten wollte und dann mit Cotiso, dem König der Getae, während er gleichzeitig danach trachtete, die Tochter des Königs selbst zu heiraten.

von elea.j am 31.08.2020
Antonius berichtet, dass er Iulia zunächst seinem Sohn Antonius verlobte, dann dem Getenkönig Cotiso, zu einer Zeit, in der er seinerseits die Tochter des Königs zur Ehe begehrte.

Analyse der Wortformen

antonio
antonius: EN: Antony/Anthony
Antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
cotisoni
cos: Wetzstein
cotes: EN: rough pointed/detached rock, loose stone
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonus: Klang, Laut, Ton
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
despondisse
despondere: (sich) verloben
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuliam
julius: EN: Julius
matri
mater: Mutter
monium
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
munium: EN: duties (pl.), functions
petisset
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petissere: EN: long for, strive after
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
scribit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum