Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (8)  ›  354

Agrippae nuptum dedit exorata sorore, ut sibi genero cederet; nam tunc agrippa alteram marcellarum habebat et ex ea liberos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Agrippae
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
cederet
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
genero
gener: Verschwägerter
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exorata
exorare: durch Bitten erweichen, überreden, anflehen
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
marcellarum
marca: Mark, EN: mark
nam
nam: nämlich, denn
nuptum
nubere: heiraten
sorore
soror: Schwester
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum