Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5)  ›  125

Nam, ut mos fuit bithyniae regibus, lectica octaphoro ferebatur, in qua pulvinus erat perlucidus melitensis rosa fartus; ipse autem coronam habebat unam in capite, alteram in collo, reticulumque ad naris sibi admovebat tenuissimo lino, minutis maculis, plenum rosae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dennis.e am 01.05.2021
Denn, wie es Brauch der Könige von Bithynien war, wurde er in einer Achträger-Sänfte getragen, in der ein durchscheinender Melitensis-Kissen mit Rosenblättern gefüllt war; zudem trug er eine Krone auf dem Kopf, eine weitere um den Hals, und er hielt ein feines Leinennetz mit winzigen Maschen, voller Rosenblätter, an seine Nase.

von friedrich.979 am 10.05.2017
Seiner Tradition entsprechend wurde er von acht Trägern in einer Sänfte getragen, auf einem durchsichtigen maltesischen Kissen liegend, das mit Rosenblättern gefüllt war. Er trug einen Kranz auf dem Kopf und einen um den Hals, während er ein zartes Netz aus feinstem Leinen mit winzigen Löchern, gefüllt mit Rosenblättern, an seine Nase hielt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admovebat
admovere: nähern, hinbewegen
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
coronam
corona: Krone, Kranz
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fartus
farcire: füllen
ferebatur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lectica
lectica: Tragebrett, Sänfte
lino
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
maculis
macula: Fleck, Masche, stain, blemish
minutis
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minuta: EN: minute (measure of time)
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Nam
nam: nämlich, denn
naris
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
perlucidus
perlucidus: durchsichtig, pellucid
plenum
plenus: reich, voll, ausführlich
pulvinus
pulvinus: Kissen, Sitzkissen
qua
qua: wo, wohin
reticulumque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reticulumque
reticulum: kleines Netz
reticulus: EN: small (fish) net
regibus
rex: König
rosa
rodere: nagen, annagen, verzehren
rosa: Rose
tenuissimo
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum