Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  332

Patris patriae cognomen universi repentino maximoque consensu detulerunt ei: prima plebs legatione antium missa; dein, quia non recipiebat, ineunti romae spectacula frequens et laureata; mox in curia senatus, neque decreto nequc adclamatione, sed per valerium messalam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cathaleya.874 am 04.11.2019
Alle stimmten einstimmig zu, ihm den Titel Vater des Vaterlandes zu verleihen: Zunächst sandte das gemeine Volk eine Delegation nach Antium; dann, als er es ablehnte, näherten sich Menschenmengen mit Lorbeerkränzen, während er den Spielen in Rom beiwohnte; schließlich verlieh der Senat ihm den Titel im Senatshaus, nicht durch einen formellen Beschluss oder öffentliche Akklamation, sondern durch Valerius Messala.

von nickolas.b am 04.09.2019
Den Beinamen Vater des Vaterlandes verliehen sie ihm alle durch einen plötzlichen und großen Konsens: zuerst das Volk durch eine nach Antium gesandte Delegation; dann, weil er ihn nicht annahm, als er die Schauspiele Roms betrat, in Menschenmengen und mit Lorbeerkränzen; kurz darauf im Senatssaal der Senat, weder durch Beschluss noch durch Akklamation, sondern durch Valerius Messala.

Analyse der Wortformen

adclamatione
adclamatio: EN: acclamation, shout (of comment/approval/disapproval)
antium
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
cognomen
cognomen: Beiname
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
detulerunt
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ineunti
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
laureata
laureata: EN: laurel wreathed dispatch announcing victory (pl.)
laureatus: lorbeerbekränzt
legatione
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
maximoque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
que: und
messalam
messala: EN: Messala/Messalla
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mox
mox: bald
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
Patris
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quia
quia: weil
recipiebat
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
repentino
repentinus: plötzlich, hasty
romae
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
spectacula
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
valerium
valerius: EN: Valerius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum