Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  275

Provincias validiores et quas annuis magistratuum imperiis regi nec facile nec tutum erat, ipse suscepit, ceteras proconsulibus sortito permisit; et tamen nonnullas commutavit interdum atque ex utroque genere plerasque saepius adiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrat.d am 26.09.2017
Die mächtigeren Provinzen, die durch jährliche Anweisungen der Magistrate weder leicht noch sicher zu regieren waren, übernahm er selbst, die anderen überlies er den Prokonsuls durch Los; und dennoch veränderte er einige gelegentlich und besuchte von beiden Typen die meisten häufiger.

Analyse der Wortformen

adiit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
annuis
annuere: durch Nicken zustimmen, nicken
annuum: jährlich
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ceteras
ceterus: übriger, anderer
commutavit
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nonnullas
nonnullus: einige, mancher, ein paar
validiores
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
permisit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
plerasque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
proconsulibus
proconsul: Prokonsul, governor of a province
Provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
plerasque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
saepius
saepe: oft, häufig
sortito
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
suscepit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
validiores
validus: gesund, kräftig, stark
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum