Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  140

Proelium quidem aut bellum suscipiendum omnino negabat, nisi cum maior emolumenti spes quam damni metus ostenderetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedikt.o am 17.03.2022
Er verneinte rundweg, dass eine Schlacht oder ein Krieg unternommen werden sollte, es sei denn, es würde eine größere Hoffnung auf Gewinn als Furcht vor Verlust aufgezeigt.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damni
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
emolumenti
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
negabat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
ostenderetur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
Proelium
proelium: Kampf, Schlacht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
spes
spes: Hoffnung
suscipiendum
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum