Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (3)  ›  115

Antonio ademerant, reposcenti reddiderunt obsidesque insuper optulerunt, denique, pluribus quondam de regno concertantibus, nonnisi ab ipso electum probaverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ademerant
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
Antonio
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
concertantibus
concertare: eifrig streiten
de
de: über, von ... herab, von
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
electum
electum: ausgewählt, ausgewählt, EN: dainties (pl.), choice bits
electus: auserlesen, ausgewählt, EN: chosen, select, picked
eligere: auswählen, wählen
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nonnisi
nonnisi: EN: not unless
obsidesque
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
optulerunt
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
pluribus
plus: mehr
probaverunt
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
obsidesque
que: und
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
reddiderunt
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reposcenti
reposcere: zurückfordern

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum