Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  061

Namque artabanus parthorum rex, odium semper contemptumque tiberi prae se ferens, amicitiam huius ultro petiit venitque ad colloquium legati consularis et transgressus euphraten aquilas et signa romana caesarumque imagines adoravit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conradt.k am 24.04.2015
Denn Artabanus, König der Parther, der stets Hass und Verachtung gegen Tiberius zeigte, suchte von sich aus dessen Freundschaft und kam zu einem Treffen mit dem konsularischen Legaten. Nachdem er den Euphrat überquert hatte, huldigte er den Adlern, den römischen Feldzeichen und den Bildnissen der Caesaren.

von carl.c am 15.07.2024
Der Partherkönig Artabanus, der Tiberius stets offenen Hass und Verachtung entgegengebracht hatte, suchte nun freiwillig die Freundschaft mit ihm. Er traf sich mit einem konsularischen Legaten, überschritt den Euphrat und huldigte den römischen Adlern, Standarten und kaiserlichen Bildnissen.

Analyse der Wortformen

Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
artabanus
artaba: EN: Egyptian dry measure (= 3.5 Roman modii)
parthorum
parthus: EN: Parthian
rex
rex: König
odium
odium: Hass
semper
semper: immer, stets
contemptumque
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
que: und
tiberi
tiberis: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
prae
prae: vor, bevor, vorn
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
ultro
ultro: hinüber, beyond
petiit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
venitque
que: und
venire: kommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
colloquium
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, conversation
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
consularis
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
et
et: und, auch, und auch
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang
aquilas
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, swarthy
et
et: und, auch, und auch
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
romana
romanus: Römer, römisch
caesarumque
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
caesar: Caesar, Kaiser
que: und
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
adoravit
adorare: anbeten, verehren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum