Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  309

Iacentem contractisque membris clamitantem se vivere ceteri vulneribus triginta confecerunt; nam signum erat omnium: repete.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa.873 am 12.03.2019
Ihn liegend und mit verkrampften Gliedern, schreiend, dass er noch lebe, vollendeten die anderen mit dreißig Wunden; denn es war das Zeichen für alle: schlage noch einmal.

von georg.v am 10.12.2017
Da er dort mit angezogenen Gliedern lag und rief, dass er noch am Leben sei, vollendeten die anderen ihn mit dreißig Wunden; denn sie hatten alle das Signal vereinbart: Schlage noch einmal!

Analyse der Wortformen

Iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
contractisque
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
que: und
membris
membrum: Körperteil, Glied
clamitantem
clamitare: laut schreien
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
vivere
vivere: leben, lebendig sein
ceteri
ceterus: übriger, anderer
vulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
triginta
triginta: dreißig, dreissig
confecerunt
confacere: zusammen machen
nam
nam: nämlich, denn
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
repete
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum