Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  255

Ea res primo tumultum praebuit; nam nec sic in altum euectus erat, ut ordo omnium nauium ad terram explicari posset, et festinans ipse praepropere cum quinque solis nauibus hannibali occurrit; ceteri quia in frontem derigere iussi erant, non sequebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niklas.n am 30.04.2017
Diese Angelegenheit verursachte zunächst Verwirrung; denn er war weder so weit auf hoher See, dass die Schiffslinie zur Küste ausgebreitet werden konnte, noch eilte er selbst, viel zu hastig, Hannibal mit nur fünf Schiffen entgegen; die anderen, weil sie angewiesen waren, eine Schlachtordnung zu bilden, folgten nicht.

Analyse der Wortformen

Ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
praebuit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
euectus
evehere: wegtragen, wegschaffen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
nauium
navis: Schiff
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
terram
terra: Land, Erde
explicari
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
festinans
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
praepropere
praeproperus: sehr hastig, precipitate
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quinque
quinque: fünf
solis
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
nauibus
navis: Schiff
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
ceteri
ceterus: übriger, anderer
quia
quia: weil
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
derigere
derigere: EN: soften, remove hardness, steer, guide, align, point
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum