Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  254

Eudamus postquam hostium aciem instructam et paratam ad concurrendum uidit, et ipse in altum euehitur, et deinceps quae sequebantur seruantes ordinem in frontem derigere iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikolas.h am 05.07.2022
Als Eudamus sah, dass die Schlachtlinie des Feindes formiert und kampfbereit war, erhob er sich selbst auf eine höhere Position und befahl seinen nachfolgenden Truppen, ihre Formation zu halten und eine Frontlinie zu bilden.

von yanis922 am 12.06.2013
Eudamus, nachdem er die Schlachtlinie der Feinde aufgestellt und zum Kampf bereit gesehen hatte, wird selbst in die Höhe getragen und befiehlt dann denen, die ihm folgten und die Ordnung bewahrten, sich in einer Frontlinie aufzustellen.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
concurrendum
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
derigere
derigere: EN: soften, remove hardness, steer, guide, align, point
et
et: und, auch, und auch
Eudamus
dare: geben
eu: gut
euehitur
evehere: wegtragen, wegschaffen
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructam
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
paratam
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
seruantes
servans: EN: ready to maintain (law/principle)
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum