Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (6)  ›  294

Cum placuisset palatinis ludis spectaculo egressum meridie adgredi, primas sibi partes cassius chaerea tribunus cohortis praetoriae depoposcit, quem gaius seniorem iam et mollem et effeminatum denotare omni probro consuerat et modo signum petenti priapum aut venerem dare, modo ex aliqua causa agenti gratias osculandam manum offerre formatam commotamque in obscaenum modum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agenti
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adgredi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgredi: angreifen, EN: approach, advance
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cassius
cassius: EN: Cassius, EN: Cassius, Roman gens
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
chaerea
chaos: der unermeßliche, formlose Urmasse; EN: Chaos, pit of Hell, underworld
chaus: EN: Chaos, pit of Hell, underworld
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
commotamque
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
consuerat
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
gratias
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
denotare
denotare: deutlich bezeichnen, beschimpfen
depoposcit
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
egressum
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
effeminatum
effeminare: verweichlichen, zum Weibe machen
effeminatus: weibisch, weichlich, verweichlicht
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
formatam
formare: gestalten, formen
gaius
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ludis
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
meridie
meridies: Mittag, Mittagszeit, EN: noon
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mollem
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
obscaenum
obscaenum: EN: private parts (pl.), external sexual/excretory organs, EN: foul/indecent/obscene/lewd language/utterances/behavior (pl.)
obscaenus: EN: repulsive, detestable, EN: inauspicious/unpropitious, EN: sexual pervert
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
osculandam
osculari: küssen
palatinis
palatinus: palatinisch, EN: Palatine
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
petenti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
placuisset
placere: gefallen, belieben, zusagen
praetoriae
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
primas
primas: der Erste, EN: noble
primus: Erster, Vorderster, Anführer
probro
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf, EN: disgrace
commotamque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
chaerea
rea: die Angeklagte, EN: party in law suit
reus: Angeklagter, Sünder
seniorem
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
venerem
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
primas
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum