Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  293

Nam et statim seductis magnam fecit invidiam destricto gladio affirmans sponte se periturum, si et illis morte dignus videretur, nec cessavit ex eo criminari alterum alteri atque inter se omnis committere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neele.l am 11.11.2022
Er führte sie sogleich beiseite und erweckte große Missgunst, mit gezogenem Schwert bekräftigend, dass er freiwillig zugrunde gehen würde, sollte er ihnen des Todes würdig erscheinen, und er hörte von da an nicht auf, den einen gegen den anderen aufzuhetzen und alle gegeneinander aufzubringen.

von finia.925 am 28.05.2023
Denn nachdem er sie schnell beiseite gezogen hatte, entfachte er große Feindseligkeit, indem er sein Schwert zog und erklärte, er würde freiwillig sein eigenes Leben nehmen, wenn sie ihn des Todes würdig hielten, und von diesem Moment an hetzte er sie unaufhörlich gegeneinander auf, indem er abwechselnd Anschuldigungen erhob.

Analyse der Wortformen

nam
nam: nämlich, denn (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend (81)
seductis
seducere: wegführen, abführen, verführen (9)
seductus: zurückgezogen (3)
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig (81)
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass (81)
destricto
destringere: abstreifen (27)
destrictus: scharf, streifen, severe (3)
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert (81)
affirmans
affirmare: versichern, behaupten (81)
sponte
spons: EN: free will (81)
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb (3)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
periturum
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
morte
mors: Tod (81)
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift (1)
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis (1)
dignus
dignus: angemessen, würdig, wert (81)
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur) (81)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
cessavit
cessare: zögern, säumen, aussetzen (81)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (9)
eo: dahin, dorthin, desto (1)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
eare: gehen, marschieren (1)
criminari
criminare: anklagen, beschuldigen (81)
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien) (81)
alterum: der eine (3)
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien) (81)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch (81)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von (81)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
omnis
omnis: alles, ganz, jeder (81)
omne: alles (1)
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum