Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  240

Quo facto proripuit se cum amicis et parte equitum praetorianorum in proximam silvam, truncatisque arboribus et in modum tropaeorum adornatis ad lumina reversus, eorum quidem qui secuti non essent timiditatem et ignaviam corripuit, comites autem et participes victoriae novo genere ac nomine coronarum donavit, quas distinctas solis ac lunae siderumque specie exploratorias appellavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luan.i am 29.12.2021
Danach eilte er mit seinen Freunden und einem Teil der Prätorianerkavallerie in den nächstgelegenen Wald. Dort fällten sie Bäume und schmückten sie wie Siegesmonumente. Als sie bei Einbruch der Nacht ins Lager zurückkehrten, tadelte er diejenigen, die nicht mitgekommen waren, wegen ihrer Feigheit und Angst, während er seine Gefährten, die am Sieg beteiligt waren, mit einer neuen Art von Krone belohnte. Er nannte diese Späher-Kronen, und sie waren mit Darstellungen von Sonne, Mond und Sternen verziert.

von nils.w am 13.02.2019
Nachdem dies geschehen war, eilte er mit Freunden und einem Teil der Prätorianerkavallerie in den nächstgelegenen Wald, und nachdem Bäume gefällt und nach Art von Siegesdenkmälern geschmückt worden waren, kehrte er zum Licht zurück. Er tadelte tatsächlich die Feigheit und Mutlosigkeit derer, die nicht gefolgt waren, jenen Gefährten und Teilnehmern des Sieges aber verlieh er eine neuartige Art von Kronen, die er aufgrund ihrer Gestaltung mit Sonne, Mond und Sternen als Erkundungskronen bezeichnete.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adornatis
adornare: EN: equip, get ready, prepare
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
appellavit
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
arboribus
arbor: Baum
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
coronarum
corona: Krone, Kranz
corripuit
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
distinctas
distinctus: streng gesondert, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
donavit
donare: schenken, gewähren, anbieten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitum
eques: Reiter, Ritter
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exploratorias
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
explorator: Kundschafter, Spion
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ignaviam
ignavia: Trägheit, Feigheit, laziness
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
lunae
luna: Mond
modum
modus: Art (und Weise)
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
participes
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
praetorianorum
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig
proripuit
proripere: fortreißen, hervorstürzen
proximam
proximus: der nächste
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reversus
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secuti
seci: unterstützen, folgen
siderumque
que: und
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
silvam
silva: Wald
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
timiditatem
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu
tropaeorum
tropaeum: Siegeszeichen, Trophäe
truncatisque
que: und
truncare: EN: maim, mutilate
victoriae
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum