Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (5)  ›  206

Nepotatus sumptibus omnium prodigorum ingenia superavit, commentus novum balnearum usum, portentosissima genera ciborum atque cenarum, ut calidis frigidisque unguentis lavaretur, pretiosissima margarita aceto liquefacta sorberet, convivis ex auro panes et obsonia apponeret, aut frugi hominem esse oportere dictitans aut caesarem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aceto
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agetare: EN: stir/drive/shake/move about
acetum: Essig, EN: vinegar, sour wine
apponeret
apponere: servieren, auftischen, auftragen, hinzufügen, hinzugeben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
balnearum
balnea: EN: baths (pl.)
balneare: EN: bath utensils (pl.)
balnearis: zum Bad gehörig
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
calidis
calida: heiß, heiss, EN: hot water
calidum: heiß, heiss, EN: drink of wine and hot water (w/spices)
calidus: warm, heiß, heiss, EN: warm, hot
cenarum
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ciborum
cibus: Speise, Nahrung, Futter
commentus
commentus: EN: feigned, pretended, fabricated, devised, fictitious, invented
comminiscere: EN: devise, think up, invent
convivis
conviva: Gast, Tischgenosse, Gastmahl, Gelage
convivere: EN: live at same time, be contemporary
dictitans
dictitare: EN: repeat
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frigidisque
frigidus: kalt, frisch, kühl
frugi
frugi: wirtschaftlich, würdig, verdienstvoll
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
lavaretur
lavare: waschen, baden
liquefacta
liquefacere: flüsig machen
liqueferi: EN: be/become melted/dissolved/liquefied
margarita
margarita: Perle, EN: pearl
Nepotatus
ne: damit nicht, dass nicht
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
nere: spinnen
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obsonia
obsonium: Zukost, EN: food
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oportere
oportere: beauftragen
panes
pan: Wald und Hirtengott
panis: Brot
Nepotatus
potare: trinken
pretiosissima
pretiosus: kostbar, wertvoll, EN: expensive, costly, of great value, precious
prodigorum
prodigus: verschwenderisch, EN: wasteful, lavish, prodigal
frigidisque
que: und
sorberet
sorbere: schlürfen
sumptibus
sumptus: Kosten, Aufwand
superavit
superare: übertreffen, besiegen
unguentis
unguentum: Parfüm, Salbe, Fett
unguere: Kralle
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usum
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum