Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  196

Erat aesius proculus patre primipilari, ob egregiam corporis amplitudinem et speciem colosseros dictus; hunc spectaculis detractum repente et in harenam deductum thraeci et mox hoplomacho comparavit bisque victorem constringi sine mora iussit et pannis obsitum vicatim circumduci ac mulieribus ostendi, deinde iugulari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sam.972 am 12.02.2024
Aesius Proculus, Sohn eines Primipilars, aufgrund seiner außergewöhnlichen Körpergröße und Erscheinung Colosseros genannt; dieser Mann wurde plötzlich von den Spielen weggerissen und in die Arena geführt, wo er gegen einen Thraker und kurz darauf gegen einen Hoplomachos gestellt wurde. Nachdem er zweimal siegreich war, befahl man, ihn unverzüglich zu fesseln und, in Lumpen gehüllt, durch die Straßen zu führen und Frauen zu zeigen, um ihn dann zu töten.

von omar.961 am 28.06.2015
Es gab einen Mann namens Aesius Proculus, dessen Vater ein Hauptzenturio gewesen war. Aufgrund seiner bemerkenswerten Größe und Erscheinung nannten ihn die Leute den Riesen-Eros. Er wurde plötzlich aus dem Publikum gerissen und in die Arena gezogen, wo er zunächst gegen einen thrakischen Gladiator und dann gegen einen schwer bewaffneten kämpfen musste. Nachdem er beide Kämpfe gewonnen hatte, wurde er sofort verhaftet, in Lumpen gekleidet, durch die Straßen geführt, damit ihn die Frauen sehen konnten, und dann hingerichtet.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aesius
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
ius: Recht, Pflicht, Eid
amplitudinem
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
bisque
duo: zwei, beide
que: und
circumduci
circumducere: herumführen, betrügen
colosseros
colos: EN: color
colus: Spinnrocken
serus: spät, später, zu spät
comparavit
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
constringi
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
corporis
corpus: Körper, Leib
deductum
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
detractum
detractus: EN: omission, taking away
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
dictus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
egregiam
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
harenam
harena: Sandkörner, Sand
hoplomacho
hoplomachus: der schwerbewaffnete Gladiator
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iugulari
jugulare: abstechen, erstechen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
mox
mox: bald
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
ob
ob: wegen, aus
obsitum
obserere: säen, pflanzen
obsitus: ganz bedeckt, covered (with)
ostendi
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
pannis
pannus: Stück Tuch, garment
patre
pater: Vater
primipilari
primipilaris: zum ersten Manipel der Triarier gehörig
proculus
oculus: Auge
pr: EN: day before (pridie), abb. pr
procus: Freier, Freier, gigolo. suitor
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
spectaculis
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
thraeci
threx: EN: Thracian, native of Thrace
vicatim
vicatim: straßenweise, street by street
victorem
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum