Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  140

Nihilo reverentior leniorve erga senatum, quosdam summis honoribus functos ad essedum sibi currere togatos per aliquot passuum milia et cenanti modo ad pluteum modo ad pedes stare succinctos linteo passus est; alios cum clam interemisset, citare nihilo minus ut vivos perseveravit, paucos post dies voluntaria morte perisse mentitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luan.862 am 28.09.2024
Er zeigte keine Achtung oder Güte gegenüber dem Senat. Er ließ einige ehemalige hochrangige Beamte über mehrere Meilen in ihren Togas neben seinem Wagen laufen, und während er speiste, mussten sie entweder an seinem Lager oder zu seinen Füßen stehen, gekleidet in Dieneerschürzen. Nachdem er heimlich einige Senatoren getötet hatte, lud er sie weiterhin ein, als wären sie noch am Leben, und verbreitete nach wenigen Tagen falsche Gerüchte, sie hätten Selbstmord begangen.

von lilly906 am 12.06.2017
In keiner Weise respektvoller oder sanfter gegenüber dem Senat, ließ er einige, die die höchsten Ehren innegehabt hatten, neben seinem Wagen herlaufen, in Toga gekleidet, über mehrere tausend Schritte, und während er speiste, erlaubte er ihnen, entweder an seinem Lager oder an seinen Füßen zu stehen, mit Leinen umgürtet; andere, die er heimlich getötet hatte, fuhr er fort nicht minder zu zitieren, als ob sie noch lebten, und behauptete fälschlicherweise nach wenigen Tagen, dass sie einen freiwilligen Tod gefunden hätten.

Analyse der Wortformen

Nihilo
nihilum: nichts
reverentior
reverens: ehrerbietig
leniorve
lenire: lindern
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
senatum
senatus: Senat
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
honoribus
honor: Ehre, Amt
functos
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
essedum
essedum: Streitwagen, Reisewagen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
currere
currere: laufen, eilen, rennen
togatos
togatus: mit der Toga bekleidet
per
per: durch, hindurch, aus
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
et
et: und, auch, und auch
cenanti
cenare: speisen, essen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pluteum
pluteus: Schutzwand
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
stare
stare: stehen, stillstehen
succinctos
succingere: aufschürzen
linteo
linteo: Leinweber
linteum: Laken, Leinentuch, Leinwand, Leinen
linteus: linnen, of linen
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
alios
alius: der eine, ein anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
interemisset
interemere: EN: do away with
citare
citare: herbeirufen, encourage
nihilo
nihilum: nichts
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vivos
vivus: lebendig, lebend
perseveravit
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
paucos
paucus: wenig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
dies
dies: Tag, Datum, Termin
voluntaria
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
perisse
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
mentitus
mentiri: lügen, deceive, invent

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum