Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  410

Non refugis autem nec ulla te subtilitas abigit: non est elegantiae tuae tantum magna sectari, sicut illud probo, quod omnia ad aliquem profectum redigis et tunc tantum offenderis ubi summa subtilitate nihil agitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von constantin937 am 26.08.2015
Du weichst nicht zurück und keine Subtilität treibt dich fort: Es ist nicht deine Eleganz, nur Großes zu verfolgen, wie ich es billige, dass du alle Dinge auf einen Fortschritt zurückführst und nur dann beunruhigt bist, wenn trotz höchster Feinheit nichts erreicht wird.

Analyse der Wortformen

abigit
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
elegantiae
elegantia: Geschmack, Geschmack
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
Non
non: nicht, nein, keineswegs
offenderis
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
probo
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redigis
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
refugis
refugere: zurückweichen
refugus: zurückfliehend, receding
sectari
sectari: jemandem nachlaufen, unaufhörlich verfolgen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
subtilitas
subtilitas: Feinheit, Einfachheit, Genauigkeit
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
tuae
tuus: dein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum