Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  307

Non uiuunt contra naturam qui hieme concupiscuntrosam fomentoque aquarum calentium et locorum apta mutatione bruma lilium florem uernum exprimunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie.j am 11.06.2013
Diejenigen leben nicht gegen die Natur, die im Winter die Rose begehren und durch die Wärme heißer Wasser und eine geeignete Ortsveränderung die Lilie, eine Frühlingsblume, mitten im Winter hervorlocken.

von rebekka.n am 19.06.2021
Menschen, die Rosen im Winter wollen und warmes Wasser sowie sorgfältig gewählte Standorte nutzen, um Lilien im Winter statt im Frühling blühen zu lassen, handeln nicht wirklich gegen die Natur.

Analyse der Wortformen

apta
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apta: abhalten, abhängig
aptare: anpassen
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
aquarum
aqua: Wasser
aquarum: Gewässer
bruma
bruma: kürzester Tag, winter cold/weather
calentium
calere: heiß sein, warm sein
concupiscuntrosam
concupiscere: lebhaft begehren
rodere: nagen, annagen, verzehren
rosa: Rose
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
et
et: und, auch, und auch
exprimunt
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
florem
flos: Blume, Blüte, blossom
fomentoque
fomentum: Umschlag
que: und
hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
lilium
lilium: Lilie
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mutatione
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, alteration
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
uernum
vernus: des Frühlings, vernal
uiuunt
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum