Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX) (6)  ›  288

Licet in uino unguentoque tenebras suas exigant,licet epulis et quidem in multa fericula discoctis totum peruersae uigiliaetempus educant, non conuiuantur sed iusta sibi faciunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

conuiuantur
convivare: mit jemandem speisen
convivari: tafeln, schmausen, bankettieren
convivere: EN: live at same time, be contemporary
discoctis
discoquere: EN: cook thoroughly
educant
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
educere: herausführen, erziehen
epulis
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
et
et: und, auch, und auch
exigant
exicare: EN: cut out/off
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fericula
fericulum: EN: food tray
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
Licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
peruersae
perversus: verkehrt, verdreht, falsch
pervertere: umkehren
unguentoque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uigiliaetempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uigiliaetempus
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
uino
vinum: Wein
unguentoque
unguentum: Parfüm, Salbe, Fett
unguere: Kralle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum