Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  280

Officiosiormeliorque si quis illum expectat et lucem primam excipit: turpis qui altosole semisomnus iacet, cuius uigilia medio die incipit; et adhuc multishoc antelucanum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucia.o am 14.11.2015
Pflichtbewusster und besser ist der, der ihn erwartet und das erste Licht empfängt: schändlich ist der, der bei hoher Sonne halbbewusst daliegt, dessen Wachzeit erst am Mittag beginnt; und für viele ist dies noch die Morgenfrühe.

von olivia944 am 05.01.2024
Eine Person, die auf die Morgendämmerung wartet und sie begrüßt, ist verantwortungsvoller und besser, während es beschämend ist, halbtot bei hochstehendem Sonnenlicht zu liegen und den Tag erst um die Mittagszeit zu beginnen - obwohl dies für viele Menschen immer noch als früher Morgen gilt.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
altosole
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
antelucanum
antelucanus: vor Tage, that precedes the dawn
antelucanum: EN: hours before dawn/daybreak
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
excipit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
expectat
expectare: warten, erwarten
iacet
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incipit
incipere: beginnen, anfangen
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
medio
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
multishoc
multus: zahlreich, viel
hic: hier, dieser, diese, dieses
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
semisomnus
semisomnus: schlaftrunken, drowsy
si
si: wenn, ob, falls
turpis
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
uigilia
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
vigil: Wächter, wachend, munter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum