Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  189

Homines multi tales sunt qualem hunc describit horatius flaccus, numquameundem, ne similem quidem sibi; adeo in diuersum aberrat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika.e am 22.11.2020
Viele Menschen sind so beschaffen wie jener, den Horaz beschreibt: niemals gleich sich selbst, nicht einmal sich selbst ähnlich; so sehr weicht er in die entgegengesetzte Richtung ab.

von bruno.e am 14.10.2015
Viele Menschen sind wie der Mann, den Horaz beschreibt: jemand, der niemals konsequent ist, nicht einmal sich selbst von einem Moment zum nächsten ähnlich, der ständig zu völlig gegensätzlichen Verhaltensweisen wechselt.

Analyse der Wortformen

Homines
homo: Mann, Mensch, Person
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
tales
talis: so, so beschaffen, ein solcher
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
describit
describere: aufzeichnen, beschreiben
flaccus
flaccus: schlapp
numquameundem
eundem: EN: same, the same, the very same
numquam: niemals, nie
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
similem
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sibi
sibi: sich, ihr, sich
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
diuersum
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
aberrat
aberrare: EN: stray, wander, deviate

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum