Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  169

Necessario itaque magnus apparuit qui numquam malis ingemuit, numquamde fato suo questus est; fecit multis intellectum sui et non aliter quamin tenebris lumen effulsit aduertitque in se omnium animos, cum esset placiduset lenis, humanis diuinisque rebus pariter aequus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannes915 am 12.02.2016
Notwendigerweise erschien er daher groß, der niemals über Übel stöhnte, niemals über sein Schicksal klagte; er machte sein Verständnis vielen zugänglich und nicht anders als ein Licht in der Dunkelheit strahlte er auf und wandte die Sinne aller auf sich, da er friedvoll und sanft war, menschlichen und göttlichen Dingen gleichermaßen gerecht.

von franz916 am 15.06.2013
Und so bewies er sich wahrhaft groß, da er nie über Missgeschicke stöhnte oder sich über sein Schicksal beklagte. Er machte sich vielen verständlich und wie ein Licht, das in der Dunkelheit scheint, zog er die Aufmerksamkeit aller auf sich, indem er friedlich und sanft war und menschliche und göttliche Angelegenheiten mit gleicher Gerechtigkeit behandelte.

Analyse der Wortformen

aequus
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apparuit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effulsit
effulgere: hervorleuchten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fato
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fari: sprechen, reden
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingemuit
ingemere: seufzen (über), stöhnen
intellectum
intellectus: das Wahrnehmen, das Wahrnehmen
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lenis
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
lena: Verführerin, Kupplerin
lenire: lindern
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malle: lieber wollen, vorziehen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
necessario
necessario: notwendig, without option
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numquam
numquam: niemals, nie
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
pariter
pariter: ebenso
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
questus
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum