Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  166

Numquam uir ille perfectus adeptusque uirtutem fortunae maledixit,numquam accidentia tristis excepit, ciuem esse se uniuersi et militem credenslabores uelut imperatos subit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emanuel.v am 26.02.2016
Ein wahrhaft vollkommener Mensch, der Tugend erlangt hat, verflucht niemals sein Schicksal, begegnet Widrigkeiten nie mit Traurigkeit, sondern nimmt Härten an, als wären es Befehle, und glaubt von sich, ein Weltbürger und Soldat zu sein.

von jaron.845 am 21.07.2015
Niemals hat jener vollkommene Mann, der die Tugend erlangt hat, das Schicksal verflucht, niemals nahm er die geschehenden Dinge traurig auf, indem er glaubte, ein Bürger des Universums und ein Soldat zu sein, er unterzieht sich den Mühen, als wären sie befohlen.

Analyse der Wortformen

accidentia
accidens: EN: accidental happening, chance event, contingency
accidentia: zufällige Ereignisse, Umstände, casual event, that which happens
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
adeptusque
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
ciuem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
credenslabores
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excepit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatos
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
credenslabores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
maledixit
maledicere: schmähen, lästern, schimpfen, Böses sagen, verunglimpfen, verleumden, übel nachreden
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
Numquam
numquam: niemals, nie
perfectus
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
adeptusque
que: und
subit
subire: auf sich nehmen
tristis
terere: reiben
tristis: traurig
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uir
vir: Mann
uirtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
uniuersi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum