Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  161

Hanc in partes diuisimus: oportebat cupiditates refrenari,metus conprimi, facienda prouideri, reddenda distribui: conprehendimustemperantiam, fortitudinem, prudentiam, iustitiam et suum cuique dedimusofficium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiete.f am 12.03.2014
Dies haben wir in Teile zerlegt: Es war notwendig, dass Begierden gezügelt, Ängste unterdrückt, zu tuende Dinge vorausgesehen und zurückzugebende Dinge verteilt werden: Wir haben Mäßigung, Tapferkeit, Klugheit, Gerechtigkeit umfasst und jedem seine eigene Pflicht zugewiesen.

von noemi.h am 27.11.2022
Wir teilten dies in verschiedene Teile: Begierden mussten gezügelt, Ängste mussten bewältigt, zukünftige Handlungen mussten geplant und Verpflichtungen mussten erfüllt werden. Wir bezogen Selbstbeherrschung, Mut, Weisheit und Gerechtigkeit ein und wiesen jedem seine angemessene Rolle zu.

Analyse der Wortformen

conprehendimustemperantiam
conprehendere: ergreifen, festnehmen, begreifen
temperantia: das Maßhalten
conprimi
conprimere: EN: press, squeeze together, close, fold, crush, put down
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cupiditates
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
dedimusofficium
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
distribui
distribuere: verteilen, einteilen
diuisimus
dividere: teilen, trennen
et
et: und, auch, und auch
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortitudinem
fortitudo: Tapferkeit, Stärke, Mut
Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iustitiam
iustitia: Gerechtigkeit
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
oportebat
oportere: beauftragen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
prouideri
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
prudentiam
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
reddenda
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
refrenari
refrenare: mit dem Zügel zurückhalten
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum