Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  117

Nam si pertinere ad te iudicas quam crinitus puer et quam perlucidum tibi poculum porrigat, non sitis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliya848 am 06.09.2024
Wenn du dich darüber sorgst, wie lang das Haar deines Dieners ist und wie kristallklar deine Tasse ist, bist du nicht wirklich durstig.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
crinitus
crinire: mit Haaren bedecken
crinitus: behaart, Komet
sitis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iudicas
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
perlucidum
perlucidus: durchsichtig, pellucid
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
poculum
poculum: Becher, Trinkgefäß, bowl, drinking vessel
porrigat
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sitis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum