Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  471

Quoniam quae volueram ad te perferre iam dixi, nunc desideriotuo satis faciam et in alteram epistulam integrum quod exegeras transferam, ne ad rem spinosam et auribus erectis curiosisque audiendam lassus accedas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariella914 am 21.05.2019
Nachdem ich Ihnen bereits mitgeteilt habe, was ich mitteilen wollte, werde ich nun Ihrem Wunsch nachkommen und die vollständige Diskussion in einem anderen Brief aufbewahren, damit Sie nicht ermüdet sind, wenn Sie sich diesem anspruchsvollen Thema widmen, das eine sorgfältige und konzentrierte Aufmerksamkeit erfordert.

von damian.k am 11.09.2016
Da ich nunmehr das, was ich Ihnen mitteilen wollte, gesagt habe, werde ich jetzt Ihrem Wunsch entsprechen und die vollständige Angelegenheit, die Sie gefordert haben, in einen anderen Brief übertragen, damit Sie nicht müde an eine dornige Sache herangehen, die mit aufgerichteten und neugierigen Ohren zu vernehmen ist.

Analyse der Wortformen

accedas
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
audiendam
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auribus
auris: Ohr
curiosisque
curiosus: neugierig, sorgfältig, wißbegierig, diligent, painstaking, one who is prying
desideriotuo
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
epistulam
epistula: Brief, Sendung, Epistel
erectis
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
exegeras
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
faciam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
lassus
lassus: müde, matt, weary
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
perferre
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
curiosisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
spinosam
spinosus: stachelig, mit Dornen
transferam
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
desideriotuo
tuus: dein
volueram
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum