Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII) (10)  ›  466

Tenendum rapiente fluctu gubernaculum, luctandumcum ipso mari, eripienda sunt vento vela: quid me potest adiuvare rectornavigii attonitus et vomitans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiuvare
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
attonitus
attonare: andonnern, verwirren
attonitus: betäubt, bestürzt, EN: astonished, fascinated
gubernaculum
gubernaculum: Steuerruder, Steuer, EN: helm, rudder, steering oar of ship
luctandumcum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eripienda
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fluctu
fluctus: Strömung, Woge, Flut
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
luctandumcum
luctari: ringen, EN: wrestle
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
rectornavigii
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, EN: vessel, ship
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapiente
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rectornavigii
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
Tenendum
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vela
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine
vento
venire: kommen
ventus: Wind
vomitans
vomitare: EN: vomit frequently or continually

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum