Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  396

Facillime enim tenera conciliantur ingenia ad honesti rectique amorem, et adhuc docilibus leviterque corruptis inicit manum veritas si advocatumidoneum nacta est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Facillime
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
enim
enim: nämlich, denn
tenera
tener: zart, jung
conciliantur
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
honesti
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
rectique
que: und
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
et
et: und, auch, und auch
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
docilibus
docilis: gelehrig, teachable, responsive
leviterque
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
que: und
corruptis
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
inicit
inicere: hineinwerfen, einflößen
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
veritas
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
si
si: wenn, ob, falls
advocatumidoneum
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
nacta
nancisci: finden, erlangen, bekommen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum