Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  390

Eadem neglegentius audiuntur minusque percutiunt quamdiu soluta oratione dicuntur: ubi accessere numeri et egregium sensum adstrinxere certi pedes, eadem illa sententia velut lacerto excussiore torquetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ferdinand.t am 26.05.2015
Gedanken werden weniger beachtet und weniger eindringlich wahrgenommen, solange sie in prosaischer Form vorgetragen werden. Sobald man ihnen jedoch Rhythmus verleiht und sie mit präziser Metrik strukturiert, entfalten dieselben Gedanken eine viel größere Wirkungskraft.

von louise.935 am 12.10.2021
Dieselben Dinge werden nachlässiger gehört und treffen weniger, solange sie in lockerer Rede gesprochen werden: Wenn Zahlen hinzukommen und gewisse Verse den edlen Sinn umfangen haben, wird eben jener Gedanke wie mit einem kraftvolleren Arm geschleudert.

Analyse der Wortformen

accessere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
adstrinxere
adstringere: fest anbinden, festschnüren, an etwas binden
audiuntur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
certi
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
Eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lacerto
lacertus: Muskel des Oberarms, arm, shoulder
neglegentius
neglegens: nachlässig, liederlich, neglectful, careless
neclegenter: EN: heedlessly, neglectfully, carelessly, neglectfully, carelessly
numeri
numerius: EN: Numerius (Roman praenomen)
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
percutiunt
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
quamdiu
quamdiu: solange, wie lange
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
soluta
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
torquetur
torquere: drehen, verdrehen, foltern
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum