Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  382

Adficiuntur illis et sunt quales iubentur, si illa animo forma permaneat, si non impetum insignem protinus populus, honesti dissuasor, excipiat: pauci illam quam conceperant mentem domum perferre potuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas.r am 22.12.2020
Sie werden von diesen Dingen beeinflusst und sind so, wie ihnen befohlen wird, wenn jene Form im Geist verbleibt, wenn nicht der Volkskörper, ein Abratender des Ehrenhaften, ihren bemerkenswerten Impuls sogleich unterbricht: Nur wenige konnten jenen Gedanken, den sie gefasst hatten, nach Hause tragen.

von anny.t am 03.02.2021
Die Menschen werden von diesen Lehren beeinflusst und werden zu dem, was ihnen gesagt wird, wenn dieser Eindruck in ihrem Geist verbleibt und die Menge, die dazu neigt, gutes Verhalten zu unterdrücken, nicht sofort ihren neu gewonnenen Enthusiasmus auffängt und zerstört. Nur wenige können die Geisteshaltung, die sie dort entwickelt haben, mit nach Hause nehmen.

Analyse der Wortformen

Adficiuntur
adficere: befallen
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
conceperant
concipere: aufnehmen, empfangen
dissuasor
dissuasor: der von etwas abrät, one who advises against
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
excipiat
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
honesti
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
insignem
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
iubentur
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
perferre
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
permaneat
permanere: verbleiben
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quales
qualis: wie beschaffen, was für ein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum