Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  320

Denique quidquid facimus aut malitiae aut virtutis gerimus imperio: quod imperat corpori corpus est, quod vim corpori adfert, corpus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christin.854 am 02.02.2024
Letztendlich vollbringen wir alles unter dem Gebot der Bosheit oder der Tugend: Was dem Körper befiehlt, ist Körper, was dem Körper Kraft verleiht, ist Körper.

von jaden.939 am 05.10.2017
Am Ende wird alles, was wir tun, von Bösem oder Tugend beherrscht: Was den Körper beherrscht, muss körperlich sein, und was den Körper beeinflusst, muss ebenfalls körperlich sein.

Analyse der Wortformen

adfert
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
corpori
corpus: Körper, Leib
corpus
corpus: Körper, Leib
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facimus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gerimus
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
malitiae
malitia: Schlechtigkeit, Bosheit, malice
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum