Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  307

Non puto te dubitaturum an adfectus corpora sint ut aliud quoque de quo non quaeris infulciam, tamquam ira, amor, tristitia, nisi dubitas an vultum nobis mutent, an frontem adstringant, an faciemdiffundant, an ruborem evocent, an fugent sanguinem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Sofi am 23.12.2020
Ich denke nicht, dass Sie bezweifeln werden, ob Emotionen körperliche Dinge sind (damit ich auch eine andere Sache einwerfen kann, nach der Sie nicht fragen), wie Zorn, Liebe, Traurigkeit, es sei denn, Sie bezweifeln, ob sie unser Antlitz verändern, ob sie unsere Stirn in Falten legen, ob sie unser Gesicht entspannen, ob sie Röte hervorrufen, ob sie das Blut vertreiben.

von niklas845 am 16.12.2014
Ich glaube nicht, dass du bezweifeln wirst, dass Emotionen körperliche Auswirkungen haben (und lass mich noch etwas hinzufügen, nach dem du nicht gefragt hast) - Dinge wie Wut, Liebe und Traurigkeit - es sei denn, du stellst in Frage, ob sie unsere Mimik verändern, uns die Stirn runzeln, unser Gesicht entspannen, uns erröten oder die Farbe aus unserem Gesicht weichen lassen können.

Analyse der Wortformen

adfectus
adfectus: Affekt, Gemütszustand, Stimmung, Leidenschaft, Neigung, ausgestattet, versehen, ausgerüstet, befallen, geneigt
adficere: befallen, beeinflussen, schwächen, beschädigen, auswirken auf, beeindrucken, bewegen
adstringant
adstringere: festbinden, festschnüren, anbinden, verpflichten, zusammenziehen, verengen
aliud
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
amor
amor: Liebe, Zuneigung, Leidenschaft, Verlangen, Geliebter, Liebling
amare: lieben, liebhaben, gern haben, mögen, verliebt sein
an
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
corpora
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
corporare: verkörpern, einen Körper geben, gestalten, inkorporieren, zu einem Körper formen
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
dubitas
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen, unschlüssig sein, zaudern
dubitaturum
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen, unschlüssig sein, zaudern
evocent
evocare: hervorrufen, herbeirufen, herausfordern, entlocken, verlocken
faciemdiffundant
diffundere: ausgießen, ausbreiten, verbreiten, zerstreuen, verteilen
facies: Gesicht, Aussehen, Gestalt, Form, Oberfläche, Zustand, Beschaffenheit, Anblick
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite, Fassade
fugent
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben, verjagen, verbannen, verscheuchen
infulciam
infulcire: hineinstopfen, einpfropfen, einsetzen, hineindrängen
ira
ira: Zorn, Wut, Grimm, Ingrimm, Rachsucht
irare: zornig sein, wütend werden, sich ärgern, entrüstet sein
mutent
mutare: wechseln, ändern, verändern, verwandeln, austauschen, vertauschen
nisi
nisi: wenn nicht, es sei denn, außer wenn
niti: sich stützen auf, sich lehnen an, sich anstrengen, streben, sich bemühen, sich verlassen auf
nobis
nobis: uns, wir
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, beurteilen, rechnen, berechnen, putzen, stutzen, in Ordnung bringen
putus: rein, unvermischt, unverfälscht, echt, bloß, schier, Knabe, Junge
quaeris
quaerere: suchen, fragen, untersuchen, forschen, sich erkundigen, erwerben, erlangen
quo
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quo: wo, wohin, wodurch, wozu, inwiefern, damit, dass, um zu, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, ebenfalls, gleichfalls, zudem, sogar
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
ruborem
rubor: Röte, Erröten, Scham, Schande
sanguinem
sanguis: Blut, Blutvergießen, Blutsverwandtschaft, Familie, Abstammung
sint
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
tamquam
tamquam: als, wie, gleichwie, als ob, sozusagen
te
te: dich, dir
tristitia
tristitia: Trauer, Trübsal, Betrübnis, Kummer, Melancholie, Niedergeschlagenheit
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
vultum
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Aussehen, Antlitz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum