Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  299

Itaquedubitavi utrum differrem te donec suus isti rei veniret locus, an ius tibiextra ordinem dicerem: humanius visum est tam longe venientem non detinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.e am 20.06.2020
Daher zweifelte ich, ob ich dich aufschieben sollte, bis der rechte Zeitpunkt für diese Angelegenheit gekommen wäre, oder ob ich dir außerhalb der Reihe Recht sprechen sollte: Es schien menschlicher, jemanden, der von so weit her kommt, nicht aufzuhalten.

von celine.s am 08.05.2021
Ich war unsicher, ob ich Sie warten lassen sollte, bis diese Angelegenheit an ihrer richtigen Stelle zur Sprache käme, oder ob ich Ihnen sofort Gehör schenken sollte. Ich entschied, dass es freundlicher wäre, jemanden, der so weit gereist ist, nicht warten zu lassen.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
detinere
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
dicerem
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
differrem
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
humanius
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
Itaquedubitavi
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
suus
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
te
te: dich
tibiextra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
venientem
venire: kommen
veniret
venire: kommen
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum