Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  246

Haec usque eo animum socratisnon moverant ut ne vultum quidem moverint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miriam957 am 19.05.2016
Diese Ereignisse berührten Sokrates so wenig, dass nicht einmal eine Spur einer Regung in seinem Gesicht zu erkennen war.

von theo.l am 05.09.2020
Diese Dinge hatten Sokrates' Gemüt so wenig bewegt, dass sie nicht einmal seine Miene veränderten.

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
moverant
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
socratisnon
non: nicht, nein, keineswegs
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
socratisnon
socrates: Socrates
socratus: EN: Socrates (Athenian philosopher 469-399 B.C.)
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vultum
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum