Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  163

Nam cumsciam spiritum illius in meo verti, incipio, ut illi consulam, mihi consulere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristine.841 am 09.11.2022
Da ich seinen Geist als in meinem verwurzelt erkenne, beginne ich, um für ihn zu sorgen, für mich selbst zu sorgen.

von elise.k am 19.04.2021
Weil ich weiß, dass sein Wohlergehen von meinem abhängt, habe ich begonnen, auf mich selbst zu achten, um für ihn sorgen zu können.

Analyse der Wortformen

consulam
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consulere
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cumsciam
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incipio
incipere: beginnen, anfangen
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mihi
mihi: mir
Nam
nam: nämlich, denn
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verti
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum