Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  016

Stat quidem terminusnobis ubi illum inexorabilis fatorum necessitas fixit, sed nemo scit nostrumquam prope versetur a termino; sic itaque formemus animum tamquam ad extremaventum sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonas975 am 03.05.2024
Die Grenze steht uns fürwahr dort fest, wo die unerbittliche Notwendigkeit des Schicksals sie gesetzt hat, doch keiner von uns weiß, wie nahe er dem Wendepunkt sein mag; so lasst uns demnach unseren Geist bilden, als wäre das Ende bereits gekommen.

von milan.963 am 15.04.2014
Unser Endpunkt steht dort, wohin uns die unabwendbare Kraft des Schicksals gesetzt hat, aber keiner von uns weiß, wie nahe wir diesem Ende sind; daher sollten wir uns so vorbereiten, als hätten wir bereits unsere letzten Augenblicke erreicht.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
extremaventum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
venire: kommen
ventus: Wind
fatorum
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fixit
figere: anheften, stechen, heften
formemus
formare: gestalten, formen
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inexorabilis
inexorabilis: unerbittlich, relentless
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nemo
nemo: niemand, keiner
nostrumquam
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
scit
scire: wissen, verstehen, kennen
sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Stat
stare: stehen, stillstehen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
termino
terminare: begrenzen, ein Ende setzen
terminus: Grenzstein, limit, end
terminusnobis
terminus: Grenzstein, limit, end
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
versetur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum