Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI)  ›  034

Plus est distribuere adulteria quam facere; hoc vero matribus familiae denuntiare est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim.8873 am 11.05.2022
Es ist schlimmer, Klatsch über Ehebruch zu verbreiten als ihn zu begehen; dies bedeutet im Grunde nur, ihn anständigen Ehefrauen mitzuteilen.

von lucie.r am 19.11.2018
Mehr ist es, Ehebrüche zu verbreiten als sie zu begehen; dies wahrlich den Familienmüttern anzukündigen ist.

Analyse der Wortformen

adulteria
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
denuntiare
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
distribuere
distribuere: verteilen, einteilen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
matribus
mater: Mutter
Plus
multum: Vieles
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum