Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI)  ›  161

Puta autem me vetare: quaedam sunt sui iuris; excidunt etiam retinentibus lacrimae et animum profusae levant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurelia.a am 11.07.2021
Aber selbst wenn ich es verbieten wollte: Manche Dinge haben ihren eigenen Willen; Tränen entweichen, selbst wenn wir versuchen, sie zurückzuhalten, und wenn sie erst einmal fließen, bringen sie Erleichterung unserem Herzen.

von lea9964 am 08.02.2024
Gesetzt den Fall, ich verböte es: Gewisse Dinge haben ihre eigene Berechtigung; Tränen fallen selbst von denen, die sie zurückhalten, und wenn sie erst vergossen sind, erleichtern sie das Gemüt.

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excidunt
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
lacrimae
lacrima: Träne, Zähre
levant
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
me
me: mich
profusae
profundere: vergeuden, pour out
profusus: herabhängend
Puta
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
retinentibus
retinens: an etw. festhaltend
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vetare
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum