Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI)  ›  120

Causas doloris conquirimus et de fortuna etiam inique queri volumus, quasi non sit iustas querendi causas praebitura: at mehercules satis mihi iam videbaris animi habere etiam adversus solida mala, nedum ad istas umbras malorum quibus ingemescunt homines moris causa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik8968 am 20.11.2014
Wir suchen Ursachen des Kummers und wollen uns ungerecht über das Schicksal beklagen, als würde es keine berechtigten Klagegründe bereitstellen: Aber bei Herkules, du schienst mir bereits genug Geist zu haben, selbst gegen greifbare Übel, geschweige denn gegen jene Schatten des Leids, über die Menschen aus Gewohnheit seufzen.

von elli842 am 25.10.2013
Wir suchen nach Gründen, uns verletzt zu fühlen, und wollen ungerecht die Fortuna beschuldigen, als würde sie uns nicht schon genug echte Beschwerden bieten: aber ehrlich gesagt, dachte ich, du hättest genug Stärke, um selbst wirkliche Härten zu bewältigen, geschweige denn diese Trugbilder von Problemen, über die Menschen nur aus Gewohnheit jammern.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
at
at: aber, dagegen, andererseits
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
Causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
conquirimus
conquirere: aufstöbern, aufspüren
de
de: über, von ... herab, von
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
homines
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ingemescunt
ingemescere: EN: groan/moan (begin to) at/over
inique
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
istas
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
iustas
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mehercules
mehercules: EN: by Hercules! assuredly, indeed
mihi
mihi: mir
moris
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nedum
nedum: geschweige denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praebitura
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
quasi
quasi: als wenn
querendi
queri: klagen, beklagen
queri
queri: klagen, beklagen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solida
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
umbras
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
videbaris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum