Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  052

Ad veras potius te converte divitias; disce parvo esse contentus et illam vocem magnus atque animosus exclama: habemus aquam, habemus polentam; iovi ipsi controversiam de felicitate faciamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samu944 am 12.01.2016
Wende dich stattdessen dem wahren Reichtum zu; lerne, mit wenig zufrieden zu sein und rufe mutig diese Worte aus: Wir haben Wasser, wir haben Getreide; lasst uns Jupiter selbst über das Glück debattieren.

von lea925 am 17.03.2022
Wende dich vielmehr den wahren Reichtümern zu; lerne, mit Wenigem zufrieden zu sein und, groß und mutig, rufe jene Stimme aus: Wir haben Wasser, wir haben Polenta; lasst uns mit Iovus selbst einen Streit um das Glück führen.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
veras
verus: wahr, echt, wirklich
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
te
te: dich
converte
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
divitias
divitia: Reichtum
disce
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
discus: Teller, Scheibe, Platte, Diskus
parvo
parvus: klein, gering
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
et
et: und, auch, und auch
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
animosus
animosus: mutig, heftig, bold, strong, ardent, energetic, noble
exclama
exclamare: laut schreien
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
aquam
aqua: Wasser
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
polentam
polenta: Gerstengraupen
iovi
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
controversiam
controversia: Streit, Auseinandersetzung
de
de: über, von ... herab, von
felicitate
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
faciamus
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum