Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  502

Sapiam, spero, sed interim non sapio; si illud bonum haberem, iam hoc carerem malo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maximilian.i am 12.05.2023
Ich hoffe, ich werde eines Tages weise werden, aber momentan bin ich es nicht; hätte ich diese Weisheit, wäre ich bereits von diesem Problem befreit.

von niels.9961 am 20.01.2024
Ich werde weise sein, so hoffe ich, aber inzwischen bin ich nicht weise; hätte ich jenes gute Ding, wäre ich bereits von diesem Übel befreit.

Analyse der Wortformen

bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
carerem
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
haberem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
non
non: nicht, nein, keineswegs
Sapiam
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
spero
sperare: hoffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum